• Ru em từng ngón xuân nồng

    Ru em từng ngón xuân nồng

    Trịnh Công Sơn

    Ru mãi ngàn năm
    Dòng tóc em buồn
    Bàn tay em năm ngón
    Ru trên ngàn năm
    Trên mùa lá xanh
    Ngón tay em gầy
    Nên mãi ru thêm ngàn năm

     

    Thôi ngủ đi em
    Mưa ru em ngủ
    Tay em kết nụ
    Nuôi trọn một đời
    Nuôi một đời người
    Mùa xuân vừa đến
    Xin mãi ăn năn mà thôi

    Ru mãi ngàn năm
    Từng ngón xuân nồng
    Bàn tay em năm ngón
    Anh ru ngàn năm
    Giận hờn sẽ quên
    Dáng em trôi dài
    Trôi mãi trôi trên ngàn năm

    Ru mãi ngàn năm
    Từng phiến môi mềm
    Bàn tay em trau chuốt
    Thêm cho ngàn năm
    Cho vừa nhớ nhung
    Có em dỗi hờn
    Nên mãi ru thêm ngàn năm

    Thôi ngủ đi em
    Mưa ru em ngủ
    Tay em kết nụ
    Nuôi trọn một đời
    Nuôi một đời người
    Mùa xuân vừa đến
    Xin mãi ăn năn mà thôi

    Ru mãi ngàn năm
    Vừa má em hồng
    Bàn tay đưa anh đến
    Quê hương vàng son
    Vào trời lãng quên
    Tóc em như trời xưa
    Đã qua đi ngàn năm

    Còn lời ru mãi
    Vang vọng một trời
    Mùa xanh lá vội
    Ru em miệt mài
    Còn lời ru mãi
    Còn lời ru này
    Ngàn năm ru hoài
    Ngàn đời ru ai.

    ***

     

    Je chante tes doigts ardents 

    Translation by Kitty

     

    Je chante pour te bercer mille ans durant

    Je chante le flot de tes cheveux langoureux

    Je chante tes doigts menus

    Sur tes cheveux juvéniles

    Je te chante mille ans durant

    Je chante tes doigts frêles

    Et je te chanterai encore mille ans durant.

     

    Dors, mon amour,

    La pluie te berce.

    Je chante tes poings fermés

    Comme un bouton de fleur.

    La sève de ma vie,

    La sève de toute une vie humaine.

    Le printemps à peine arrivé,

    Des regrets envahissent mon âme.

     

    Je chante pour te bercer mille ans durant

    Je chante tes doigts ardents

    Je chante tes mains menues

    Je te chante mille ans durant,

    Oubliées les rancunes

    Ton image part à la dérive

    A la dérive encore mille ans durant

     

    Je te chante mille ans durant

    Je chante tes lèvres tendres

    Je chante tes mains soignées

    Qui font languir mon cœur peiné

    Je chante ton image boudeuse

    Je te chanterai encore mille ans durant

     

    Dors, mon amour !

    La pluie te berce

    Tes poings fermés comme un bouton de fleur,

    La sève de ma vie

    La sève de toute une vie humaine

    Le printemps à peine arrivé

    Des regrets envahissent mon âme.

     

    Je te chante mille ans durant

    Je chante tes joues rosies

    Je chante tes mains frêles

    Qui m’ont amené vers une contrée luxuriante,

    Vers un horizon de l’oubli

    Tes cheveux évoquent un ciel de jadis

    Il y a déjà  plus de mille ans.

     

    Seules demeurent les paroles de ma berceuse,

    Qui résonnent dans ce coin de ciel

    Où règne un printemps précoce

    Je chante encore ma chanson pour te bercer,

    Cette chanson pour t’endormir

    Je chanterai encore mille ans durant

    Mille ans encore, rien que pour te bercer.

     

    ***

    Avec la toujours belle voix de Hông Nhung (accompagnement très moyen) et celle de Hoài Nam


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :